Máster universitario Traducción y Tecnologías

Detalles

  • Duración: 60 créditos o 1500 horas.
  • Inicio: 21 de octubre de 2020.
  • Matriculación: 30 de septiembre de 2020.
  • Finalización: Debe cursarse en 8 meses aunque dispondrá de dos matrículas para distribuirse las asignaturas.

Formación previa necesaria

Para acceder a estudios oficiales de máster, hay que estar en disposición de un título universitario oficial.

Documentación requerida

  • Solicitud de inscripción firmada (todas las páginas).
  • Currículum vitae actualizado.
  • Fotocopia del DNI o pasaporte.
  • Fotocopia del título universitario o comprobante de que se encuentra en trámite compulsado en todas sus páginas.
  • Tarjeta de demanda de empleo (si procede).
  • Documento depósito fianza firmado (todas las páginas).
  • Justificante de la transferencia de la fianza.
  • Declaración jurada responsable cumplimentada y firmada.
  • Documento que acredite residencia en Melilla (padrón municipal, primera hoja del contrato de alquiler o hipoteca donde aparezca dirección en Melilla, etc.).
  • Otra documentación solicitada por la propia Universidad.

Objetivos de aprendizaje

  • Formar personas expertas en el ámbito de la traducción con un amplio conocimiento técnico y dominio de herramientas tecnológicas capaces de aportar soluciones con la reflexión, el análisis, la identificación y definición de los elementos significativos propios de un género textual especializado de acuerdo con sus características y terminología. Un profesional capaz de producir contenidos especializados.
  • Dotar al estudiante de los conocimientos necesarios para llevar a cabo una gestión de grandes proyectos de traducción aplicando las estrategias de búsqueda más útiles según la valoración de su fiabilidad e identificando los problemas y las dificultades habituales en la traducción especializada, siendo capaz de aplicar las estrategias de resolución más adecuadas para su resolución.
  • Preparar un profesional conocedor de las tecnologías y dominador de las herramientas y los procesos relacionados con la traducción asistida, así como conocedor del funcionamiento de sistemas de traducción automática.
  • Formar personas investigadoras en el campo de la traducción que puedan emprender posteriormente estudios de doctorado.

Programa académico

    Asignaturas obligatorias:

  • Problemas recurrentes de la traducción.
  • Comunicación académica y especializada.
  • Introducción a la traducción especializada.
  • Traducción y tecnologías.
  • Prácticas.
  • Asignaturas optativas:

  • Gestión de proyectos de traducción.
  • Traducción técnica.
  • Herramienta profesional de traducción asistida.
  • Localización de software.
  • Traducción audiovisual.
  • Introducción al desarrollo de aplicaciones web.
  • Metodología y diseño de la investigación.
  • Investigación en tecnologías de la traducción.
  • Investigación en lingüística, comunicación y traducción.
  • Trabajo final de máster.

Más información aquí.

¡Inscríbete!

Descárgate el formulario de inscripción pulsando aquí y envíalo cumplimentado a info@melillaformatic.es.

Solicita información

No